<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/plusone.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d10534194\x26blogName\x3dHartree\x27s\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLUE\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttp://hartree.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3des_ES\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://hartree.blogspot.com/\x26vt\x3d2316291123038478979', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

martes, octubre 16, 2007

Ysabel

Guy Graviel Kay comenzó su carrera de escritor colaborando con Christopher Tolkien en la elaboración de El Silmarillion para posteriormente crear su propia trilogía de fantasía épica al más puro estilo Tolkieniano con El Tapiz de Fionavar. No fue hasta la salida de su siguiente libro, Tigana, cuando Kay empezó a desmarcarse de la estructura que seguían en aquel momento la mayoría de las novelas del género para decantarse por un estilo propio más cercano a la fantasía histórica, la estructura de sus novelas a partir de entonces siguieron siempre el mismo esbozo; el autor ambientaba la historía en un mundo imaginario al que dotaba siempre características del mundo real y de la época histórica en la que basaba la historia, así por ejemplo en The Lions of Al-Rassan creo un marco historico para la novela basado en la reconquista añadiendo ciudades y personajes que podían pasar muy bien como los personajes históricos de la realidad, así resultaba fácil reconocer en las ciudades ficticias a Granada, Córdoba, Sevilla o Jerusalén; equiparar a los personajes personajes ficticios con los personajes históricos en los que se basaban: El Cid, El Rey Alfonso, Doña Urraca, Doña Jimena; o incluso creando un conflicto religioso que también involucraba a tres culturas distintas. Esta forma de contar historias se ha respetado en todas sus novelas hasta Ysabel.

Con
Ysabel donde Graviel Guy Kay ha decidido dar un cambio de rumbo en temática y estilo, ambientando la novela en la zona de la Provenza contemporanea y dotando a la trama de un componente fantástico. Es la primera incursión de Kay en el subgénero de la fantasía urbana.

El protagonista Ned Marriner un muchacho que ha viajado a la ciudad de Aix-en-Provence acompañando a su padre, un famoso fotógrafo, en el último proyecto de éste: una colaboración en un libro donde aparecerán fotografías de zonas históricas de la zona. Durante su estancia en la ciudad, pronto Ned comenzará a sentirse atraído de manera extraña por los lugares históricos de Provenza y a reconocer en los monumentos y esculturas atisbos del propio pasado del lugar. Al poco de conocer a Kate, una joven estudiante neoyorquina de intercambio en la ciudad se topara con un extraño desconocido que lo involucrará en un triángulo amoroso mas fuerte que la historia, o más bien, según avance la trama, capaz de moldear la historia a su alrededor. Un triángulo amoroso cuyos protagonistas son Ysabel un misterioso personaje celta, un guerrero celta y un extranjero griego obligados a repetir su historia a través del tiempo.

Graviel Guy Kay ha cambiado, como decía, su estilo a la hora de desarrollar su historia, en primer lugar es una novela mucho más sencilla en estructura que sus novelas anteriores, a diferencia de sus novelas anteriores en las que se avanzaba en la trama desarrollando varios puntos de vista, en este caso Kay se apoyo únicamente en el personaje de Ned para avanzar en la historia. También el estilo es menos recargado, menos grandilocuente y melancólico que en sus novelas anteriores con lo que quizás el impacto de esta novela en el lector sea menor que la que el autor podía conseguir en sus novelas anteriores, en su lugar, el texto es más fluido y más dinámico, de todas formas, no creo que el autor haya perdido capacidad de evocar sentimientos, sino que más bien se trata de una elección intencionada. No olvidemos que la novela está contada desde el punto de vista de un muchacho de quince años con lo que resulta más creíble dotar a la historia de un estilo más moderno. No obstante lo que si consigue plasmar muy bien el autor en la novela es el sentido de extrañeza, de una historia inmersa en la Historia y que se ha desarrollado durante miles de años que necesita la trama. Estos momentos se consiguen especialmente cuando los personajes del mundo contemporáneo interactúan con los personajes "antiguos" de la trama, Ayuda también especialmente a crear esta sensación la fabulosa labor de documentación que el autor a realizado durante la elaboración de la obra; las alusiones a los mitos y festividades celtas o las descripciones de localizaciones reales del sur de Francia se introducen constantemente en la narración pero nunca aparecen como bloques incluidos que pudiesen retrasar la trama sino que forman un todo con la historia que se esta contando.

Uno de los puntos fuertes que Kay a aportado siempre a sus novelas es la estupenda caracterización de sus personajes haciendo que el lector se sienta involucrado desde el principio con la historia de los mismos, ésto sigue siendo cierto en esta novela al menos con los personajes principales. Ysabel no deja de ser una novela de llegada a la madurez centrada en el personaje de Ned con lo que parece lógico que sea el personaje mejor desarrollado del montón, el personaje de Ned es divertido, quizás por momentos demasiado ocurrente pero aun así creíble incluso en los momentos en los que se enfrenta con el componente fantástico de la trama. El resto de personajes, por obligación están menos perfilados pero no dejan de cumplir perfectamente su función por lo menos en el escaso tiempo que se le dedica en la narración. Aquí hay que mencionar especialmente el personaje de Ysabel que aunque apenas tiene un par de intervenciones en toda la trama Kay consigue que lo veamos como el personaje inaccesible y misterioso que es.

Afterwards, Ned Marriner was to think of April 29 of that year, mostly spent in Arles among Roman and medieval ruins, as the last day of his childhood.
It was an oversimplification; such thoughts always are. But we make stories, narratives of our lives, when we look back, finding patterns or creating them.
We tend to change in increments, by degrees, not shockingly or dramatically, but this isn't for everyone, and Ned had already learned in the two previous, difficult days how he seemed to be different. Most of us, for example, don't see our aunts as a green-gold light within ourselves.

La novela contiene además algunas ideas muy interesantes que quizás podrían haberse tratado con mayor profundidad, la idea de que los personajes fantásticos de la historia hayan estado de alguna manera involucrados en los grandes acontecimientos históricos de la región; que sea la aparición de esos personajes en las distintas edades lo que haga avanzar la historia.

También aparece a lo largo de toda la trama la idea de lo nuevo contra lo viejo: Uno de los personajes que persigue a Ysabel es siempre el extraño, el viajero griego o romano que llega a las costas de un nuevo país, el extranjero, su contrario aparece siempre como el nativo; el personaje sobre el que recae las tradiciones y la cultura original. Esto mismo también sucede con la propia naturaleza de los personajes, Ysabel es un personaje mutable, a lo largo de la historia va cambiando según las características que adopte cuando aparece en la Historia; los personajes que la persiguen, son sin embargo estáticos no cambian como lo hace Ysabel cuando es convocada en una nueva era; esta falta de evolución por parte de los dos pretendientes ayuda también a entender la frialdad que algunas veces desprenden estos dos personajes cuando se enfrentan al mundo real.

Para terminar, se trata de una obra interesante, quizás no sea lo mejor que Kay, yo sigo quedándome con
The Lions of Al-Rassan, puede ofrecer pero aun así contiene algunos momentos de fuerza emotiva comparables a sus mejores obras, es un libro que esta dirigido más a un publico joven que a uno adulto y desde luego destaca por encima de otros libros destinados al mismo tipo de público.

Como nota curiosa, en la narración aparecen un par de personajes pertenecientes a la trilogía El Tapiz de Fionava, Kimberly Ford y Dave Martinyuk, que a los nostálgicos podría hacerles ilusión. Incluso diría que aparece algún que otro comentario velado a la trama desarrollada en la trilogía.

Por cierto, en la página oficial de Ysabel pueden encontrarse algunos enlaces interesantes, una guia fotográfica de la zona de Provenza y una guia de lectura de Ysabel.


10 Comments:

At 5:27 p. m., Anonymous andre el gigante said...

Bienvenido de vuelta, Hartree. Tengo a Ysabel y The lions of Al-Rassan en la pila de lecturas pendientes, a ver si encuentro un hueco para terminarlos. Ahora mismo estoy con lo pen�ltimo de Matt Ruff, Set this house in order, y de momento me tiene totalmente absorbido. Baste decir que los protagonistas son las distintas personalidades de un enfermo de personalidad m�ltiple del que s�lo conocemos su nombre de pila (Andy), cada una m�s delirante que la anterior, todas viviendo en la casa que da nombre al t�tulo, y que podr�a ser (o no) la mente de Andy. Voy por la mitad y estoy enganchado. Me maravilla c�mo hace Ruff para diseminar los misterios a lo largo de la trama.
A�n no s� si Andy est� loco, en el limbo, en coma, o si se trata todo de algo mucho m�s siniestro. Veremos. De momento me est� gustando.

Un saludo, y espero que el siguiente post no se demore demasiado, aunque s�lo sea porque la mitad mi pila se nutre de los libros que recomiendas en tu blog, :)

 
At 6:42 p. m., Blogger Farseer said...

Mi favorito de Kay posiblemente sea The Lions of Al-Rassan (tremendo el final de esta novela), aunque Tigana está a similar altura.

Me alegra que la crítica de Ysabel sea buena, porque es un libro que tengo intención de leer. Hace poco leí The Last Light of the Sun (bueno aunque no tanto como sus mejores obras).

 
At 8:56 p. m., Blogger Hartree said...

Hola Andre,

El de Ruff parece interesante, me lo apunto en la wish list de amazon, cuenta que tal cuando lo acabes.

En cuanto a las entradas, creo que ultimamente voy a buen ritmo, algunos libros que he leido no han aparecido en el blog pero están colgados en C (Una Princesa de Roumania) y proximamente imagino que aparecera el nuevo de Scott Lynch.

Farseer:

Si, el final de Lions es apoteósico sobre todo por la capacidad que tiene Kay de hacernos creer que hay esperanza en el epílogo y darnos el mazazo al final. Aunque sepamos ya de sobra que era el final esperado. Magnifico.

de Kay me faltan por leer The Last Light Of The Sun y la duología de Los mosaicos de Sarantium, pero seguro que en algún momento caerán.

 
At 8:22 p. m., Anonymous turk 189 said...

Yo he terminado Los mosaicos de Sarantium y estoy a punto de empezar The glass books of the dream eaters, de G. W. Dalquist, pero las setecientas y pico páginas que tiene el libro me echan un poco para atrás.

¿Hay alguien que lo haya leído?

 
At 10:08 a. m., Blogger Hartree said...

La verdad es que le tengo muchas ganas al libro de G.W. Dahlquist. Lo tengo en la lista de deseos de Amazon , no tengo ni idea de si será bueno o no, pero de todas formas me llama la atención. No se, tiene un aire a novela victoriana tipo Jonathan Strange y El señor Norrell que me parece muy atrativo.

 
At 12:29 p. m., Anonymous andre el gigante said...

¿No os da la sensación de que en España apenas se traduce una mínima parte del genero fantástico que se publica en Inglaterra y Estados Unidos, y no necesariamente lo mejor?
Y no me refiero a que nuestras editoriales publiquen sólo lo comercial o lo más trillado, es sólo que creo que a la hora de comprar obras en el extranjero no saben dónde buscar.
¿Cómo es posible que sigan sin publicarse en castellano obras como The Algebraist; de Iain M. Banks, World War Z, de Max Brooks; Lives of the monster dogs, de Kirsten Bakis; o Benighted, de Kit Whitfield; y tantos, tantos otros, mientras tenemos que tragarnos docenas de clones de Harry Potter o el Señor de los Anillos?

Por dios, ¿cuántas veces hemos visto en una contraportada el argumento "huérfano con poderes puteado por la vida es descubierto por sabio mentor que le revela una antíquisiama profecía según la cual es EL ELEGIDO destinado a luchar contra el señor oscuro de turno y salvar el mundo"?
¿Es que solamente venden las enésimas variaciones sobre lo mismo?

Por favor, señores editores, por nuestra salud mental, apuesten por algo distinto, aunque sea de vez en cuando. Arriésguense. De verdad, vale la pena.

 
At 9:16 p. m., Blogger Hartree said...

Hace un tiempo hablamos de la situación del mercado español en los foros de Los espejos de la rueda, las entradas estan en agosto de 2006, creo. De todas formas, yo ya paso del asunto, la verdad es que hace bastantes meses que no compro libros de editoriales de genero. Compro libros de género en bolsillo de vez en cuando de editoriales mainstream, pero paso del resto de títulos. La mayoría de libros de género que compro son en inglés y algún que otro libro de bolsillo en castellano, y de vez en cuando algún autor español que me llame la atención. Intentar cambiar la situación es una causa perdida.

 
At 9:36 p. m., Anonymous andre el gigante said...

Turk, The Algebraist lo publicará La Factoría de las Ideas el año que viene.

 
At 9:35 p. m., Anonymous Anónimo said...

Para los fans de Guy Graviel Kay y The Lions of Al-Rassan :

Habeis visto esta noticia? espero que sea cierta :

http://www.alohacriticon.com/elcriticon/article1739.html
(Mirar al final de todo).

 
At 10:52 a. m., Blogger Farseer said...

Caramba, una película de The Lions of Al-Rassan. Magnífica noticia, si finalmente la hacen. Aunque la película fuera una birria por lo menos haría que publiquen la novela en español finalmente...

 

Publicar un comentario

<< Home